영어/콩글리쉬

동사의 형태로 보는 Konglish 교정 - bore / confuse / interest

Sheldon's 2022. 3. 7. 11:03
반응형

안녕하세요 Sheldon 입니다.


사실 콩글리쉬에 대한 설명이나 자료는 아주 방대하고 많습니다.

단순이 이건 콩글리쉬고 이렇게 바꿔야해 라는 주제를 가지고 포스팅 하지 않겠습니다.

그로 인해 파생되는 뜻과 연계되는 단어나 문법, 나아가 어떤것을 더 얻어갈 수 있는지 올리고 있습니다.

모든 포스팅은 복붙(copy)이 아닌 제가 직접 작성합니다. 따라서 업로드 하는데 시간이 조금 걸릴 수 있습니다.


영어에 막 재미를 느끼거나 초보분들이 흔히 하는 실수인데

동사의 형태에 따라 뜻이 바뀌는 부분을 잘못 인지하고 사용하는 경우 입니다.

대표적인 예를 들면

"나 심심해" 라고 영어로 말할때 I'm boring 이라고쓰면 틀린 표현 입니다.

수동태(Be + PP) 형인 I'm bored 라고 써야 맞는 표현 입니다.

만약 I'm boring 이라고 한다면 이는 난 심심하고 지루한 사람이야 라는 자책 아닌 자책을 하는 셈이죠.

사실 I'm boring 과 I'm bored 에 대한 콩글리쉬(konglish)에 대한 포스팅은 아주 많고 어디선가 봤던 사람들이 대부분일것 입니다.

이것을 꺼낸 이유는 이러한 비슷한 단어를 가지고 Be동사 + 동사 형태로 어떻게 뜻이 바뀌는지를 이해하고 있어야 이런 콩글리쉬가 나오지 않습니다.

단순히 "boring대신 bored" 라고 써야 하는구나 라고 외우셨다면 커다란 나무에서 열리는 수많은 열매중 단 한개만 맛본 셈입니다.


Be동사부터 설명하지 않아도 어떤 동사인지 잘 아시리라 믿습니다.

형태를 나타내는 동사로 am(1인칭) / are(2인칭 / 3인칭복수) / is(3인칭 단수) 가 사용 됩니다.

여기에 동사가 추가로 오면 문법상 동사 + 동사 가 될 수 없기 때문에 동사의 형태를 변형해서 사용해야 합니다.

I'm confused

I'm confusing

I confuse

이 3개의 단어를 놓고 어떤 의미인지 살펴 보겠습니다.

- I'm confused : 상기 I'm bored 와 마찬가지로 "나 혼란스러워" 라는 수동태의 뜻으로 해석 할 수 있습니다.

I'm confused when I receive your present.

(너의 선물을 받았을때 나는 혼란스러웠어)

- I'm confusing : 나는 혼란스러운 사람이다.(현재 분사 be + ing)

I'm confusing you : 나는 너를 혼란스럽게 하고 있다.

본인이 다른사람을 혼동줄때 사용할 수 있지만 그리 흔한 상황은 아니므로 보통은 주어 it을 사용해 많이 표현 합니다.

It is extremely confusing for the business community. 이것은 비즈니스 의사소통에 있어 매우 혼란스럽다.

I think it's confusing. 내생각엔 이건 좀 혼란스러워.

- I confuse (st): 나는 (st)을 혼동한다 (st는 something 입니다.)

I always confuse these 2 buttons on the remote control. 난 항상 리모컨에 있는 이 2개 버튼이 혼동스러워.

조금 이해가 가시나요?

다른 단어 한가지만 더 예를 들면

I'm interested in (it): 난 그것에 흥미가 있어.(전치사가 꼭 와야 하고 그다음에 명사형이 옵니다.)

I'm interesing : 나는 흥미있는 사람이야 (X) interest는 주어가 사람인 경우 현재분사/현재형은 사용하지 않습니다.

It is interesing to me : 그것은 나에게 흥미가 있어(위의 i'm interested 와 동일한 뜻 입니다.)

 

조금은 이해가 가시나요?

추가로 궁금한 부분은 댓글을 남겨 주세요.

 


모두에게 유익한 시간이었기를 바랍니다.

저는 제가 직접 포스팅하는 내용만 올립니다. 이웃추가 하시고 소식 먼저 받아보세요.

'무역 실무서' 관련 전자책 ,강의 구매 및 기업 또는 개인 실무 강의 진행 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/239364

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/26910

무역실무 강의 13’ 미리보기 : https://youtu.be/nSgj_cdwD2c (Full version 1H45M)

'English Business email 작성법' 전자책 , 강의 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/277071

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/31450

강의 13’ 미리보기 : https://youtu.be/zINDqi-aGrE (Full version 1H17M)

'인문학으로 배우는 재미있는 영단어 이야기' 전자책 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/332619

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/37917

'10년째 영알못 외국인과 대화하는 영어공부법' 전자책 구매 가능 합니다.

전자책을 구매하면 영어공부관련 '개인컨설팅'을 유선으로 진행해 드립니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/351184

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/40466

'칼퇴를 부르는 섬유인 벤더인 원단실무서' 전자책 + 강의 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/361168

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/41660

원단실무 강의 10’ 미리보기 : https://youtu.be/t5LS6I7DoLU (Full version 2h12m)

성공하는 해외영업 취업, 면접, 코칭 상담

강의 및 개별 구매 또는 상담 문의 : Sheldonlee@kakao.com

↓↓ 다른 포스팅 보러가기 ↓↓

 

<콩글리쉬 교정> 서비스는 영어로 Service가 아닙니다.

안녕하세요 Sheldon 입니다. ​ ​ 오늘 바로 잡을 Konglish 는 바로 Service 의 잘못된 표현 입니다. 상황을 가정해 보겠습니다. ​ "외국인 친구랑 식당에 놀러 가서 음식 주문을 했는데 시키지도 않은

sheldonlee.tistory.com

 

반응형