영어/알쏭달쏭 영어 표현

KID(S) VS CHILD(REN) : 아이(들)

Sheldon's 2022. 2. 21. 11:48
반응형

안녕하세요

동의어/유의어 posting 은 중급자 이상분들만 보시길 추천 드립니다.

영어 입문하시는 분들은 그냥 한번 가볍게 읽고 넘어가셔도 됩니다.


사실 이 두 개의 단어는 중학교때 이미 다 배웠을 거라 생각합니다.

모두 아시죠? KID(S) = 아이(들) / CHILD(REN) = 아이(들)

그럼에도 불구하고 오늘 포스팅을 하는 이유는 두 개의 미묘한 차이를 알고 써야 하기 때문입니다.

특히나 저같이 아이를 키우는 사람의 경우는 소개를 할 때 단어 선택에 좀 더 주의를 해야 하며, 그 안에 숨어 있는 미세한 차이를 알고 사용하는 것이 좋습니다.

1. 사전적 의미

KID는 역시 아이라는 뜻이 있고, 그 이외에 새끼 염소(명) / 농담하다(동) 형이 있습니다.

CHILD 역시 아이라는 뜻이 있고 그 이외에도 모두 아이라는 뜻을 포함하는 명사 형태를 띠고 있습니다.

2. 같은 뜻

같은 뜻은 이미 모두 알고 계신대로 "아이"를 의미하고 있습니다.

보통은 13살 이하의 나이대에 모두 사용할 수 있는 단어입니다.

(기준이 딱 13세로 정확하게 나뉜다는 이야기가 아니라 그냥 통상적으로 그렇다는 의미 입니다.)

아래처럼 두 가지 문장 모두 완벽하게 동일한 뜻입니다.

I have two kids : 나는 아이가 2명 있어요.

I have two childrend : 나는 아이가 2명 있어요.

3. 다른 뜻

동의어/유의어 칼럼의 가장 중요한 부분은 다른 뜻이죠.

두 개의 가장 큰 차이점은 kid 와 childrend의 격식의 정도입니다.

kid는 위의 단어 뜻에서 보면 아시겠지만, (명)염소새끼 라는 뜻을 가지고 있습니다.

아주 예전에는(1,600년 이전) 아이라는 뜻이 없었고 '염소새끼' 라는 뜻만 가지고 있는 단어가 약 1,600년대부터 은어로 "아이"라는 뜻으로 사용이 되었고, 지금에 와서는 은어의 느낌은 많이 사라지고 정식으로 '아이' 라는 뜻을 같이 가지게 된 단어라고 할 수 있겠습니다.

그렇기 때문에 우리말로 좀 더 근접하게 바꾸자면 아이 라는 뜻에서 좀 더 "꼬맹이" 라는 느낌에 가깝다고 할 수 있겠습니다.

그래서 사전에도 보면 비격식 이라고 되어 있고 보통은 구어체에서 많이 사용하나, 이 단어가 이미 너무 대중화 되어서 일상적으로 사용하는데 거의 지장이 없다고 봐야 하겠습니다.

반면, Child의 경우는 좀 더 formal 한 상황에 쓰일 수 있는 단어이고, 말 그대로 격식의 "아이" 라는 뜻을 가지고 있습니다.

따라서 처음 보거나, 좀 더 예의를 갖춰야 하는 자리에서는 kid보다는 child 를 쓰는 것을 더 추천 드립니다.

예문을 하나 들어 보겠습니다.

제가 바이어들과 미팅하고 저녁에 이어지는 식사 자리 등에서는 자연스럽게 조금 더 사적인 이야기까지 하게 되는데, 보통 빠지지 않는 주제가 아이들과 관련된 내용입니다.(사적인 이야기는 분위기가 조금 무르 익고, 주제가 자연스레 넘어가는 시점에 꺼내야 합니다. 서양권은 개인적인 질문에 대해서 우리와 다르게 아주 민감하게 받아들입니다. 참고 하시기 바랍니다.)

I've two kids. a daughter and a boy. How about you? Do you have children?

나는 두 아이가 있어요. 딸 하나, 아들 하나. 그쪽은 아이가 몇 명이세요?

동일한 아이를 표현하는데 앞에는 kids라고 표현했고 뒤에는 Children 이라고 표현했습니다.

내 아이는 kids라고 표현해도 문제가 없지만, 상대방에게는 좀 더 격식을 차리기 위해 children 이라고 사용 했습니다.

(다시 말씀드리지만 둘의 뜻은 같습니다.)

마찬가지로 "예전에 사고뭉치였던 일화"를 이야기할 때는 when i was a child 보다는 when i was a kid 라고 하면 좀 더 자연스러울 수 있습니다.

조금 도움이 되셨나요? 아무거나 사용한다 하더라도 단어의 의미를 알고 사용하는것과 모르고 사용하는것은 하늘과 땅 차이 입니다.


모두에게 유익한 시간이었기를 바랍니다.

저는 제가 직접 포스팅하는 내용만 올립니다. 이웃추가 하시고 소식 먼저 받아보세요.

'무역 실무서' 관련 전자책 구매 및 기업 또는 개인 실무 강의 진행 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/239364

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/26910

무역실무 강의 13’ 미리보기 : https://youtu.be/nSgj_cdwD2c (Full version 1H45M)

'English Business email 작성법' 전자책 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/277071

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/31450

'인문학으로 배우는 재미있는 영단어 이야기' 전자책 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/332619

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/37917

'10년째 영알못 외국인과 대화하는 영어공부법' 전자책 구매 가능 합니다.

전자책을 구매하면 영어공부관련 '개인컨설팅'을 유선으로 진행해 드립니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/351184

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/40466

'칼퇴를 부르는 섬유인 벤더인 원단실무서' 전자책 + 강의 구매 가능 합니다.

크몽 : https://kmong.com/gig/361168

탈잉 : https://taling.me/Talent/Detail/41660

원단실무 강의 10’ 미리보기 : https://youtu.be/t5LS6I7DoLU (Full version 2h12m)

성공하는 해외영업 취업, 면접, 코칭 상담

강의 및 개별 구매 또는 상담 문의 : Sheldonlee@kakao.com

↓↓ 다른 포스팅 보러가기 ↓↓

 

FORECAST / PREDICTION / PREMONITION / HUNCH : 예측 / 예견

안녕하세요 Sheldon 입니다. ​ 오늘은 예상(하다)/예견 의 뜻을 가지고 있는 FORECAST / PREDICTION / PREMONITION / HUNCH 에 대해 알아보겠습니다. (아마 오늘 제가 하려는 내용은 다른 곳에서는 본 적이 없을

sheldonlee.tistory.com

 

반응형